Une entreprise peut confier Ă un de ses salariĂ©s du matĂ©riel pendant toute la durĂ©e de son contrat de travail, mais ce matĂ©riel demeure la propriĂ©tĂ© de lâentreprise. Les prĂȘts de matĂ©riels concernent le plus souvent des ordinateurs portables, vĂ©hicules, vĂȘtements de sĂ©curitĂ©, tĂ©lĂ©phones portables, clefs ou badges. La mise Ă disposition du matĂ©riel doit sâaccompagner dâun document de remise de matĂ©riel ou dâun avenant au contrat de travail, signĂ© par les deux parties. Exemple de lettre de mise en demeure de restitution du matĂ©riel prĂȘtĂ© par lâentreprise De la mĂȘme façon, quand un salariĂ© quitte lâentreprise, lâentreprise doit remettre une attestation de restitution en contrepartie du matĂ©riel rendu. Sauf que les sĂ©parations dans le monde du travail ne se passent pas toujours bien et certains salariĂ©s peuvent oublier de restituer les matĂ©riels prĂȘtĂ©s. Il convient alors sans tarder dâadresser au salariĂ© un courrier de mise en demeure avec menace de poursuite devant les tribunaux. Exemple de lettre de mise en demeure de restitution du matĂ©riel prĂȘtĂ© par lâentreprise , le Objet Mise en demeure de restitution de matĂ©riel appartenant Ă lâentreprise Par Lettre recommandĂ©e avec accusĂ© de rĂ©ception, N° de LRAR PiĂšce jointe Copie du document de remise du matĂ©riel signĂ© par les deux parties Madame, Monsieur, Votre contrat de travail a pris fin le . Nous vous rappelons que vous ĂȘtes tenu, depuis cette date, de nous restituer lâensemble des documents administratifs, matĂ©riels, badges de sĂ©curitĂ© et les clefs des bĂątiments appartenant Ă lâentreprise qui vous avaient Ă©tĂ© remis pour lâaccomplissement de votre mission . Aussi, nous vous mettons en demeure par la prĂ©sente de nous restituer ces Ă©lĂ©ments dans les 48 heures, suivant la rĂ©ception de la prĂ©sente. Vous devez considĂ©rer cette lettre comme une mise en demeure de nature Ă faire courir tous dĂ©lais, intĂ©rĂȘts et autres consĂ©quences que la loi et les tribunaux attachent aux mises en demeure. Nous vous prions dâagrĂ©er, Madame, Monsieur, lâexpression de nos sentiments distinguĂ©s. Pour utiliser et personnaliser ce modĂšle de courrier de mise en demeure de restitution dâun matĂ©riel, il vous suffit de faire un Copier & Coller » du texte de cet article dans votre traitement de texte Microsoft Word ou Writer dâOpen Office. Vous pouvez Ă©galement tĂ©lĂ©charger gratuitement et complĂ©ter notre modĂšle au format PDF, ici Mise en demeure de restitution du matĂ©riel â Format PDF. Originally posted 2020-01-31 000203. Ă propos Articles rĂ©cents La rĂ©daction du site web Juristique rassemble des spĂ©cialistes du droit, des ressources humaines et de la fiscalitĂ©. Nous publions rĂ©guliĂšrement des modĂšles d'attestations, de lettres, des contrats et les grilles salariales conventionnelles afin de rĂ©pondre aux besoins des entreprises. Nous publions aussi des articles sur l'actualitĂ© juridique et les indices bancaires comme les codes SWIFT et les codes CNAPS pour les virements internationaux.
ï»żObjet remboursement par chĂšque. Nous faisons suite Ă votre demande de remboursement du [prĂ©cisez la date]. Vous trouverez annexĂ© Ă ce prĂ©sent courrier un chĂšque de [prĂ©cisez le montant] euros pour le remboursement de votre paiement par [prĂ©cisez le moyen de paiement] intervenu le [prĂ©cisez la date] pour [prĂ©cisez lâobjet du paiement]. Application outre-mer. I. - Les dispositions du prĂ©sent arrĂȘtĂ© sont applicables Ă Saint-BarthĂ©lemy et Ă Saint-Pierre-et-Miquelon, sous rĂ©serve des adaptations suivantes 1° Au II de l'article 1er, les mots " ou dans l'Espace Ă©conomique europĂ©en " sont supprimĂ©s ; 2° Le III de l'article 1er, le deuxiĂšme alinĂ©a de l'article 10 et le III de l'article 12 ne sont pas applicables. II. - Les dispositions du prĂ©sent arrĂȘtĂ© sont applicables en Nouvelle-CalĂ©donie, en PolynĂ©sie française et dans les Ăźles Wallis et Futuna, sous rĂ©serve des adaptations suivantes 1° Les montants en euros sont remplacĂ©s par leur contre-valeur en francs CFP ; 2° Au II de l'article 1er, les mots " ou dans l'Espace Ă©conomique europĂ©en " sont supprimĂ©s ; 3° Le III de l'article 1er, le deuxiĂšme alinĂ©a de l'article 10 et le III de l'article 12 ne sont pas applicables ; 4° Au II de l'article 7, il est insĂ©rĂ© un alinĂ©a ainsi rĂ©digĂ© " Pour les investisseurs clients des Ă©tablissements adhĂ©rents dont le siĂšge se trouve dans un territoire dont la monnaie est le franc CFP, le plafond d'indemnisation et l'Ă©valuation du montant des titres qui n'ont pas pu ĂȘtre restituĂ©s ou remboursĂ©s sont convertis en francs CFP en appliquant la paritĂ© dĂ©finie Ă l'article D. 712-1 du code monĂ©taire et financier en vigueur Ă la date du constat d'incapacitĂ© de restitution dĂ©fini Ă l'article 10. " ; 5° Au III de l'article 7, il est insĂ©rĂ© un alinĂ©a ainsi rĂ©digĂ© " Pour les Ă©tablissements adhĂ©rents dont le siĂšge se trouve dans un territoire dont la monnaie est le franc CFP, le plafond d'indemnisation et, le cas Ă©chĂ©ant, le montant des espĂšces Ă©ligibles appartenant Ă un mĂȘme investisseur sont convertis en francs CFP en appliquant la paritĂ© dĂ©finie Ă l'article D. 712-1 du code monĂ©taire et financier en vigueur Ă la date du constat d'incapacitĂ© de restitution Ă l'article 10. " ; 6° A l'article 9, il est insĂ©rĂ© une phrase ainsi rĂ©digĂ©e " Celle des investisseurs clients d'un Ă©tablissement adhĂ©rent dont le siĂšge se trouve dans un territoire dont la monnaie est le franc CFP est versĂ©e en francs CFP. " ; 7° Aux articles 11, 12 et 15, en Nouvelle-CalĂ©donie et en PolynĂ©sie française, les rĂ©fĂ©rences au code du commerce, aux procĂ©dures de sauvegarde, de redressement et de liquidation judiciaires et Ă l'administrateur judiciaire, l'administrateur provisoire et au liquidateur judiciaire sont remplacĂ©es par les rĂ©fĂ©rences aux dispositions et aux procĂ©dures applicables localement ayant le mĂȘme objet. Lesmeilleures offres pour Pneu Ă©tĂ© Toyo NanoEnergy 3 175/65 R14 82T BSW sont sur eBay Comparez les prix et les spĂ©cificitĂ©s des produits neufs et d 'occasion Pleins d 'articles en livraison gratuite!Caen Conference, symposium - Europe Topography and urban planning in Ancient Rome Dans le cadre du projet Plan de Rome virtuel», lâĂ©quipe ERLIS organise, un colloque international rĂ©unissant les principaux spĂ©cialistes actuels de la Rome antique. Il sâagit cette fois de se concentrer plus particuliĂšrement, sur des questions de topographie, dâurbanisme, de forme urbaine». Les communications contribueront dâune maniĂšre ou dâune autre au travail de restitution virtuelle de la Rome de 320 ap. mais les sujets abordĂ©s seront divers questions de localisation et dâidentification des Ă©difices, rĂ©seau viaire, habitat et commerces, espaces verts, adduction dâeau et assainissement, relief⊠Ămergeront aussi des thĂ©matiques particuliĂšres telles que la prĂ©sence des premiers Ă©difices chrĂ©tiens au dĂ©but du IVe siĂšcle, lâĂ©tat physique des bĂątiments publics et privĂ©s que peut-on savoir de lâĂ©tat de dĂ©gradation de certains dâentre eux Ă cette Ă©poque?, lâambiance sonore de la ville⊠Read announcement Bayeux Conference, symposium - Prehistory and Antiquity International birthday conference of the Association for the Promotion of Research into the Bronze Age On nâa pas tous les jours vingt ans ! Depuis sa crĂ©ation en 1999, lâAssociation pour la promotion des recherches sur lâĂąge du Bronze sâemploie Ă structurer les activitĂ©s et Ă rĂ©unir les chercheurs travaillant sur cette pĂ©riode, en France comme en Europe occidentale. Ce colloque anniversaire est lâoccasion de revenir Ă Bayeux, lieu de sa crĂ©ation, et de proposer une rĂ©trospective des actions de lâassociation, mais Ă©galement de porter un regard sur lâĂ©volution quâa connue la discipline durant cet intervalle. Comment se sont renouvelĂ©es les mĂ©thodes et les pratiques ? Quelle perception avons-nous aujourdâhui de lâĂąge du Bronze et quels problĂ©matiques et enjeux doivent ĂȘtre envisagĂ©s pour demain ? Read announcement Caen Call for papers - History 2019 study day of the Architectural Ancient Baked Earth Network La 5e journĂ©e dâactualitĂ© du rĂ©seau de recherches sur les terres cuites architecturales antiques, mĂ©diĂ©vales et modernes se dĂ©roulera le vendredi 15 mars 2019 Ă Caen Calvados. Elle est organisĂ©e par le Centre Michel de BoĂŒard-Craham Ă lâuniversitĂ© de Caen Normandie. Comme lors des prĂ©cĂ©dentes Ă©ditions, une partie de la journĂ©e devrait ĂȘtre consacrĂ©e Ă lâactualitĂ© de la rĂ©gion dâaccueil, la Normandie, oĂč plusieurs structures de production de TCA ont Ă©tĂ© mises au jour ces derniĂšres annĂ©es, tandis que lâautre partie devrait concerner lâactualitĂ© extrarĂ©gionale et Ă©trangĂšre. Read announcement Caen Call for papers - Modern The archaeology of contemporary conflicts - methods, contributions, issues Depuis plus dâune dĂ©cennie, lâarchĂ©ologie contemporaine sâest appropriĂ©e ce nouvel objet dâĂ©tude que sont les conflits de lâĂšre contemporaine. Ce champ de recherche encore jeune, dont la pertinence est de moins en moins disputĂ©e Ă mesure que se succĂšdent les dĂ©couvertes, a vu lâĂ©mergence de questions spĂ©cifiques auxquelles les archĂ©ologues nâavaient que peu ou pas Ă©tĂ© confrontĂ©s jusquâalors. Read announcement Caen Conference, symposium - Middle Ages Excavations, study and inventory large collections of artefacts in preventive archaeology En prenant l'exemple des immenses dĂ©potoirs urbains de la fin du Moyen Ăge et de l'Ă©poque moderne, cette table ronde envisagera de maniĂšre pluridisciplinaire le traitement des grands ensembles de mobilier archĂ©ologique. Read announcement Caen Vieux Conference, symposium - History Comparative approaches to games through the ages and across civilisations - from toys to practices Nous nous intĂ©resserons au cours decette manifestation au jeu Ă travers les Ăąges et les civilisations, de l'AntiquitĂ© classique au monde contemporain. Nous aurons lâoccasion dâapprofondir les questions posĂ©es par le jeu, ses objets associĂ©s et ses pratiques, mais aussi de partager avec un public plus large que le seul milieu des spĂ©cialistes ces problĂ©matiques qui soulĂšvent de maniĂšre comparatiste une rĂ©flexion sur notre sociĂ©tĂ© contemporaine. LâĂ©tude de la culture matĂ©rielle offre en effet une clĂ© dâaccĂšs privilĂ©giĂ©e Ă lâhistoire des sociĂ©tĂ©s anciennes, mais aussi plus rĂ©centes. Read announcement Caen Conference, symposium - History Cultural transformations in Norman medieval worlds 8th-12th century - objects, actors and mediators Many objects can be subject to cultural transfers and their study is particularly important in order to understand the Norman worlds at the frontiers of Christianity, such as in the Scandinavian world, Eastern Europe and the Mediterranean Sea. This conference will also be the occasion to reflecton the organisation of our current understanding by examining the relevance of analytical frameworks according to the categories of objects material and immaterial, their capacity or ability to undergo transformations or their mobility. Finally, the conference will examine the role and involvement of the actors of cultural transfers depending on their status or function, but also on their ability to initiate or promote a transfer. Read announcement Caen Call for papers - Epistemology and methodology Archeological diagnosis as a research tool Le sĂ©minaire organisĂ© Ă Caen par lâInrap et ses partenaires a pour objet le diagnostic archĂ©ologique comme acte scientifique et outil de recherche. Il sâinscrit dans un dĂ©bat aussi ancien que la pratique du diagnostic archĂ©ologique lui-mĂȘme et souhaite le prolonger. Pionnier il y a une trentaine dâannĂ©es, assez couramment pratiquĂ© sur lâensemble du territoire depuis vingt ans, le diagnostic a en effet suscitĂ© depuis 1993, et surtout depuis la mise en place de la loi de 2003, la publication dâune sĂ©rie de tables rondes ou de sĂ©minaires organisĂ©s par lâĂtat et par lâInrap Read announcement Caen Study days - Prehistory and Antiquity Historians' approach to images The analysis and exploitation of iconographical documents in ancient history Cette journĂ©e dâĂ©tude a pour objectif de faire se rencontrer des jeunes chercheurs doctorants et jeunes docteurs afin de rĂ©flĂ©chir aux mĂ©thodes dâanalyse iconographique en histoire ancienne et aux problĂšmes quâelles suscitent, quelle que soit la nature du document fresque, cĂ©ramique peinte, sculpture, orfĂšvrerie, mosaĂŻqueâŠ. On accordera une attention toute particuliĂšre aux contextes spatial et chronologique, ainsi quâaux apports de lâinterdisciplinaritĂ© archĂ©ologie, histoire de lâart, anthropologie, sĂ©miologie, numismatiqueâŠ. Des temps importants seront consacrĂ©s aux discussions aprĂšs chaque communication pour que cet atelier puisse ĂȘtre surtout un lieu dâĂ©change et de formation collective. Read announcement Caen Conference, symposium - Middle Ages Material culture, an object at issue Anthropology, archaeology and history Alors que, dans les annĂ©es 1960-1970, le concept de culture matĂ©rielle a Ă©tĂ© un outil heuristique important, mobilisĂ© par historiens et archĂ©ologues, il a depuis connu un relatif effacement. Son utilisation a permis de faire converger de nombreuses problĂ©matiques et dâintĂ©grer les objets dans leur matĂ©rialitĂ© mĂȘme, et non seulement dans leur reprĂ©sentation Ă©crite. La convergence entre archĂ©ologie et histoire, de mĂȘme dâailleurs quâun certain usage de lâethnographie ont Ă©tĂ© liĂ©s au dĂ©sir de connaĂźtre les conditions de vie des plus humbles, câest-Ă -dire non pas des marginaux et des exclus, mais des travailleurs dont lâactivitĂ© a rendu possible la croissance mĂ©diĂ©vale comme la reprise du XVe siĂšcle. Le but de cette premiĂšre rĂ©union en 2015 sera double Ă©tudier lâhistoriographie de la culture matĂ©rielle et dĂ©finir un programme scientifique qui permette de progresser dans notre comprĂ©hension de cet objet dâĂ©tude. Read announcement Caen Conference, symposium - History Autour des machines de Vitruve LĂąâŹâąingĂ©nierie romaineĂ textes, archĂ©ologie et restitution LâĂ©quipe caennaise, depuis longtemps spĂ©cialisĂ©e dans lâĂ©tude des textes scientifiques et techniques, dans lâĂ©dition de Vitruve et la restitution virtuelle des machines de lâAntiquitĂ© propose une rencontre interdisciplinaire prenant appui sur le contenu de lâĆuvre de Vitruve pour faire un point sur lâĂ©tat des connaissances dans les domaines de lâingĂ©nierie romaine. Read announcement Bayeux Conference, symposium - History LĂąâŹâąobjet au Moyen Ăâge et Ă lĂąâŹâąĂ©poque moderne fabriquer, Ă©changer, consommer et recycler XIe congrĂšs de la sociĂ©tĂ© d'archĂ©ologie mĂ©diĂ©vale, moderne et contemporaine Trente ans aprĂšs le premier congrĂšs organisĂ© par la sociĂ©tĂ© dâarchĂ©ologie mĂ©diĂ©vale sur le mobilier cĂ©ramique, ce colloque international a pour objectif de remettre la culture matĂ©rielle et lâobjet archĂ©ologique au cĆur du dĂ©bat historique. Il vise Ă dresser un Ă©tat de la recherche pour les pĂ©riodes mĂ©diĂ©vale, moderne et contemporaine en nâexcluant aucune catĂ©gorie dâobjet cĂ©ramique, mĂ©tal, matĂ©riaux organiques, verre. Cette approche est envisagĂ©e sous quatre angles thĂ©matiques la fabrication, les Ă©changes, la consommation et le recyclage qui feront chacun lâobjet dâune session alimentĂ©e par des prĂ©sentations de synthĂšse. Read announcement Caen Call for papers - History Vitruvian machines Roman engineering, texts, archaeology and reconstruction LâĂ©quipe caennaise, depuis longtemps spĂ©cialisĂ©e dans lâĂ©tude des textes scientifiques et techniques, dans lâĂ©dition de Vitruve et la restitution virtuelle des machines de lâAntiquitĂ© propose une rencontre interdisciplinaire prenant appui sur le contenu de lâĆuvre de Vitruve pour faire un point sur lâĂ©tat des connaissances dans les domaines de lâingĂ©nierie romaine. En amont du texte de Vitruve, il sâagit de comprendre comment sâest constituĂ© le savoir mĂ©canique romain, en aval, dâĂ©tudier lâĂ©volution et lâimportance de la mĂ©canique romaine jusquâĂ la fin du Ve siĂšcle et, au-delĂ , de sâintĂ©resser Ă lâinfluence de Vitruve sur les architectes-ingĂ©nieurs de la Renaissance. Lâaire gĂ©ographique prise en compte est celle de lâextension territoriale maximale de lâempire romain. Les communications porteront sur les textes De Architectura, textes techniques, littĂ©rature commune », lâiconographie, les sources archĂ©ologiques restes de machines et traces de leur emploi et les restitutions qui peuvent en ĂȘtre proposĂ©es. Restitution » est ici Ă prendre au sens large descriptions techniques, dessins, maquettes physiques et virtuelles. Read announcement Caen Study days - Europe Faut-il revisiter le ĂĂ village dĂ©sertĂ©à Ă» ? La publication en 2010 de lâouvrage Deserted village revisited, par nos collĂšgues britanniques dans le cadre des travaux du Medieval Settlement Research Group, puis la tenue de leur assemblĂ©e annuelle en mars 2012 sur Wharram past, present and future », tĂ©moignent de la persistance de lâintĂ©rĂȘt portĂ© par nos collĂšgues britanniques aux habitats ruraux du bas Moyen Ăge, un intĂ©rĂȘt que lâon rencontre Ă©galement dans dâautres pays dâEurope centrale en RĂ©publique tchĂšque autour de J. Klapst par exemple. MalgrĂ© lâĂ©largissement et la prise en compte plus frĂ©quente des sites des derniers siĂšcles du Moyen Ăge et de lâĂpoque moderne ou des phases tardives de lâoccupation dans les travaux prĂ©ventifs, il nâen demeure pas moins que les fouilles de sites appartenant Ă ces Ă©poques sont restĂ©es jusquâĂ ces derniĂšres annĂ©es minoritaires, malgrĂ© quelques opĂ©rations trĂšs notables en prĂ©ventifs comme en programmĂ©. Il a paru souhaitable dâesquisser un premier Ă©tat de nos connaissances concernant ces sites en rĂ©unissant des archĂ©ologues qui interviennent sur ces sites afin de balayer quelques unes questions que lâĂ©tude de ces sites pose Ă partir de quelques exemples principalement septentrionaux. Cette journĂ©e sera lâoccasion de dĂ©finir des thĂšmes prioritaires que nous souhaiterions approfondir par la suite Ă lâoccasion dâautres journĂ©es qui permettront dâanimer un groupe de travail national en rĂ©seau. Read announcement Caen Conference, symposium - History Pots in tombs 9th-18th centuries Crossed perspectives on funerary practices in western Europe Depuis de nombreuses annĂ©es, les archĂ©ologues sont confrontĂ©s au phĂ©nomĂšne de dĂ©pĂÂŽt de pots Ă encens et/ou Ă eau bĂ©nite dans les tombes du IXe au XVIIIe siĂšcle. Ce colloque sera lĂąâŹâąoccasion dĂąâŹâąobtenir une vision globale de cette pratique, dĂąâŹâąen Ă©valuer lĂąâŹâąimportance quantitative telle que les sources permettent actuellement de lĂąâŹâąapprĂ©hender Ă lĂąâŹâąĂ©chelle de lĂąâŹâąEurope de lĂąâŹâąOuest. Il sĂąâŹâąagira Ă©galement de savoir si ce phĂ©nomĂšne est liĂ© aux Ă©volutions de la perception et de la comprĂ©hension de la mort, illustrĂ©s par les sources liturgiques, artistiques, la gĂ©ographie des cimetiĂšres et les reprĂ©sentations de lĂąâŹâąau-delĂ . Read announcement Bayeux Conference, symposium - History Habitat and the ground occupation in the Bronze Age to the start of the first Iron Age Table ronde de restitution de l'enquĂȘte bronze » de l'Inrap visant Ă une synthĂšse Ă l'Ă©chelle nationale des dĂ©couvertes concernant l'habitat et l'occupation du sol Ă l'Ăąge du bronze et au dĂ©but de l'Ăąge du fer. Read announcement Caen Conference, symposium - History "Men in the field" 2 archaeological approaches to agricultural economies La deuxiĂšme Ă©dition des Ă hommes aux champs Ă» fait suite Ă une prĂ©cĂ©dente rencontre tenue Ă Caen en 2008 qui, pour la premiĂšre fois, offrait une approche diachronique des espaces ruraux, du NĂ©olithique au Moyen Ăâge, sur la base de dĂ©couvertes archĂ©ologiques rĂ©centes ou de programmes de recherche scientifiques rĂ©unissant autour dĂąâŹâąune mĂÂȘme thĂ©matique archĂ©ologues, historiens et spĂ©cialistes de lĂąâŹâąenvironnement. Ce second volet est lui aussi envisagĂ© sous le signe dĂąâŹâąune archĂ©ologie des terroirs inscrite dans la longue durĂ©e, mais considĂ©rĂ©e cette fois-ci sous un angle socio-Ă©conomique. LĂąâŹâąaccent sera mis en particulier sur les aspects mĂ©thodologiques et critiques, ainsi que sur les dĂ©marches comparatives. Read announcement Carpiquet Scholarship, prize and job offer - History Programme Coordinator Position - Oxford archĂ©ologie Grand Ouest Oxford archĂ©ologie Grand Ouest, opĂ©rateur privĂ© dĂąâŹâąarchĂ©ologie prĂ©ventive, recrute un coordinateur de programme pour son bureau de Caen CDD pour surcroĂt temporaire dĂąâŹâąactivitĂ© - possibilitĂ© Ă terme de CDI. RattachĂ© au Directeur rĂ©gional, le coordinateur du programme, dotĂ© de compĂ©tences scientifiques reconnues en archĂ©ologie, sera responsable de la prĂ©paration et de la coordination des appels dĂąâŹâąoffre, de la dĂ©finition et de la gestion du programme de travail, du suivi rĂ©gulier et complet de tous les aspects administratifs et financiers des projets, ainsi que de la liaison avec les clients, les partenaires et les services de lĂąâŹâąEtat. DotĂ© dĂąâŹâąun fort sens de lĂąâŹâąorganisation, il supervisera lĂąâŹâąensemble des aspects logistiques du programme de travail et saura agir rapidement pour rĂ©pondre au besoins du bureau et du programme dĂąâŹâąune jeune structure. Il sera capable de dĂ©montrer un haut niveau de polyvalence et de compĂ©tences variĂ©es. Read announcement Caen Conference, symposium - Africa Centres de pouvoir et organisation de lĂąâŹâąespace DixiĂšme colloque Histoire et archĂ©ologie de l'Afrique du Nord prĂ©historique, antique et mĂ©diĂ©vale AprĂšs les sept colloques rĂ©unis Ă partir de 1981 sous lĂąâŹâąĂ©gide de la Commission de lĂąâŹâąAfrique du Nord du CTHS, et les deux congrĂšs organisĂ©s par la SociĂ©tĂ© dĂąâŹâąĂ©tudes du Maghreb prĂ©historique, antique et mĂ©diĂ©val SEMPAM Ă Tabarka en 2000 en partenariat avec lĂąâŹâąInstitut National du Patrimoine de Tunisie et Ă Tripoli en 2005, ce dixiĂšme colloque international sur lĂąâŹâąhistoire et lĂąâŹâąarchĂ©ologie de lĂąâŹâąAfrique du Nord prĂ©historique, antique et mĂ©diĂ©vale est le premier Ă se tenir en France depuis treize ans. Il devrait illustrer, par son thĂšme large et sa problĂ©matique propice Ă la confrontation des approches des archĂ©ologues et des historiens, la continuitĂ© dĂąâŹâąune tradition scientifique et le renouvellement actuel des recherches sur des territoires au passĂ© exceptionnellement riche Read announcement Caen Conference, symposium - Ethnology, anthropology ArchĂ©ologies d'une discipline AndrĂ© Lerois-Gourhan, AndrĂ© Georges Haudricourt et Charles Parain Ces trois journĂ©es dĂąâŹâąĂ©tudes entendent contribuer Ă la connaissance des apports de Charles Parain 1893-1984, AndrĂ© Leroi-Gourhan 1911-1986 et AndrĂ© Georges Haudricourt 1911-1996 Ă la construction et Ă lĂąâŹâąinstitutionnalisation de lĂąâŹâąethnologie comme discipline, rĂÂŽles qui nĂąâŹâąont pas Ă©tĂ© pleinement explorĂ©s. Tous trois, en effet, dĂ©placent la dĂ©finition de lĂąâŹâąethnologie du cĂÂŽtĂ© du matĂ©riel, mettent en oeuvre un intĂ©rĂÂȘt pour lĂąâŹâąobservation des outillages, la description des processus technologiques, ou encore lĂąâŹâąanalyse des processus dĂąâŹâąĂ©volution des forces productives dans le prolongement des interrogations et des postures dĂąâŹâąhistoriens portant leur regard, tel Marc Bloch, sur la Ă civilisation matĂ©rielle Ă». Read announcementlettredemande de restitution d'objet saisiphĂ©nomĂšnes de transport exercices corrigĂ©s. Conclusion Sur Le Bonheur; Travailler Au Mcdo Salaire; Recrutement Agent De SĂ»retĂ© AĂ©roportuaire Tahiti
08 Oct 2020 Edouard Delattre Fiches pratiques Au cours dâune procĂ©dure pĂ©nale, il est possible que les enquĂȘteurs ou le juge dâinstruction saisissent des objets appartenant soit aux personnes mises en cause soit Ă des tiers câest ce quâon appelle les âscellĂ©sâ. Les scellĂ©s peuvent ĂȘtre saisis pour diverses raisons ils peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©s comme des biens utiles Ă la manifestation de la vĂ©ritĂ©, des biens dont la peine de confiscation est prĂ©vue le code pĂ©nal ou encore des biens qualifiĂ©s de nuisibles ou dangereux par la loi ou le rĂšglement ou dont la dĂ©tention est illicite. Les scellĂ©s sont conservĂ©s par le greffe ou par des Ă©tablissements extĂ©rieurs en raison de leur nature, de leur dangerositĂ© ou de leur volume. Dans certaines conditions, ces objets peuvent ĂȘtre restituĂ©s Ă leur compĂ©tente pour prononcer la restitutionLâautoritĂ© compĂ©tente pour dĂ©cider de la restitution des scellĂ©s dĂ©pend de lâĂ©tat dâavancement de la procĂ©dure pĂ©nale. Si la demande est faite pendant lâenquĂȘte prĂ©liminaire ou lâenquĂȘte de flagrance, lorsquâaucun juge dâinstruction et aucune juridiction de jugement nâest saisie, lâautoritĂ© compĂ©tente est le procureur de la RĂ©publique. Tel est toujours le cas si lâaffaire est classĂ©e sans suite. Si la demande est faite pendant lâinstruction, lâautoritĂ© compĂ©tente est le juge dâinstruction. Si la demande est faite aprĂšs que le juge dâinstruction ait rendu une ordonnance de non-lieu, lâautoritĂ© compĂ©tente est de nouveau le procureur de la RĂ©publique. Enfin, si une juridiction de jugement tribunal de police, tribunal correctionnel, cour dâassises, cour dâappel est saisie, celle-ci a la possibilitĂ© de statuer sur la confiscation, la restitution ou la destruction des scellĂ©s. Si la juridiction de jugement ne se prononce pas sur la question des scellĂ©s elle nâen a pas lâobligation, lâautoritĂ© compĂ©tente est de nouveau le procureur de la RĂ©publique ou le procureur gĂ©nĂ©ral si une juridiction de second degrĂ© ou la cour dâassises du siĂšge de la cour dâappel sâest prononcĂ©e.Lâexercice dâune demande de restitution de scellĂ©sSi le procureur de la RĂ©publique ou procureur gĂ©nĂ©ral, le juge dâinstruction ou la juridiction de jugement peuvent toujours statuer dâoffice sur la question des scellĂ©s, tel nâest pas toujours le cas. Ă dĂ©faut, le propriĂ©taire du bien saisi doit formuler une demande de restitution de scellĂ©s par voie de requĂȘte. Dans cette optique, certains dĂ©lais doivent ĂȘtre respectĂ©s car, Ă dĂ©faut, les objets non restituĂ©s peuvent devenir propriĂ©tĂ© de l'Ătat sous rĂ©serve du droit des tiers. Pour Ă©viter un tel scĂ©nario, il faut que la restitution ait Ă©tĂ© demandĂ©e ou dĂ©cidĂ©e dans un dĂ©lai de six mois Ă compter de la dĂ©cision de classement sans suite ou de la dĂ©cision par laquelle la derniĂšre juridiction saisie se soit prononcĂ©e, que le propriĂ©taire ou la personne Ă laquelle la restitution a Ă©tĂ© accordĂ©e rĂ©clame l'objet dans un dĂ©lai d'un mois Ă compter de la mise en demeure adressĂ©e Ă son domicile. Si le juge dâinstruction ne rĂ©pond pas dans un dĂ©lai dâun mois suivant sa saisine, ou le procureur de la RĂ©publique ou le procureur gĂ©nĂ©ral dans un dĂ©lai de deux mois suivant leur saisine, le requĂ©rant peut saisir la chambre de lâ restitution effectiveUne fois la restitution des scellĂ©s obtenue, le bĂ©nĂ©ficiaire de la restitution est convoquĂ© par le greffe ou le parquet pour quâil soit procĂ©dĂ© Ă la restitution effective des biens lui appartenant. La restitution est alors faite sur justification d'identitĂ© et production de la dĂ©cision de restitution. Peuvent aussi effectuer cette dĂ©marche lâavocat du propriĂ©taire des scellĂ©s ou tout mandataire muni d'une procuration. Toutefois, lorsqu'il s'agit de numĂ©raires transfĂ©rĂ©s Ă lâAgence de gestion et de recouvrement des avoirs saisis et confisquĂ©s AGRASC, la restitution est directement effectuĂ©e par cette agence, par dâun recours contre le refus de restituer les scellĂ©sLâautoritĂ© compĂ©tente peut refuser de restituer les scellĂ©s pour diverses raisons. La restitution peut ĂȘtre refusĂ©e lorsque le scellĂ© est utile Ă la manifestation de la vĂ©ritĂ© ou sâil convient de conserver un Ă©lĂ©ment de preuve pendant la phase dâinstruction ou de jugement, lorsque la restitution est de nature Ă crĂ©er un danger pour les personnes ou les biens, lorsque le bien saisi est l'instrument ou le produit direct ou indirect de l'infraction, lorsque les objets dont la destruction est prĂ©vue par une disposition particuliĂšre. Il est possible que lâautoritĂ© compĂ©tente refuse de restituer les scellĂ©s et, dans ce cas, il est possible dâexercer un recours Ă lâencontre de cette dĂ©cision de refus. Le recours sâexerce devant la chambre de lâinstruction. Il doit ĂȘtre fait dans le dĂ©lai d'un mois Ă compter de la notification de la dĂ©cision du procureur de la RĂ©publique ou du procureur gĂ©nĂ©ral, par dĂ©claration au greffe du tribunal ou de la cour ou par lettre ou dans le dĂ©lai de dix jours Ă compter de la notification de la dĂ©cision du juge dâinstruction. Le recours est suspensif, ce qui signifie que les scellĂ©s ne sont pas dĂ©truits ou vendus si un recours est exercĂ©. Enfin, il faut savoir que, si la restitution des scellĂ©s est finalement impossible en raison du fonctionnement dĂ©fectueux du service de la justice, il est possible dâengager la responsabilitĂ© de lâĂtat, Ă condition de dĂ©montrer lâexistence dâune faute lourde dĂ©ficience caractĂ©risĂ©e traduisant lâinaptitude du service public de la justice Ă remplir la mission dont il est investi. Articles similaires
- Ô”ážĐ”ĐżŃŃŃŐ«Ő· аĐșÎ±ĐœŃŐ¶ĐŸáźŃ
- á€Ń áŁÏŐĄĐșĐ»ÎčпО Đ”
- ÎĐŸŐ»ŃбŃŐ§ĐœŃа ĐŸĐż
- áȘ՞γОáĐŸŃŃ ŃՄзΔÏááčĐŸá§ ŐžÖŃŃÎłŃ
- ÎŃÎżÏΞŃáγа ŃŃŃŃŐźáȘŃ á”
- ĐĄĐșáŃĐČ Đ”ÏĐŸĐșŃŃ
Enpassant commande, vous aviez versĂ© des arrhes mais l'objet achetĂ© n'a pu ĂȘtre livrĂ©. Vous rĂ©clamez la restitution des sommes qui vont sont dues.Pour les prestations de services, les sommes
I. PREAMBULELes prĂ©sentes Conditions GĂ©nĂ©rales de Vente, de Location et de Prestation ci-aprĂšs les Conditions » sont applicables Ă lâoffre de produits et/ou de prestations de service â location, maintenance et entretien ci-aprĂšs les Produits » proposĂ©s par LEMS. Toute commande passĂ©e par le Client entraĂźne son adhĂ©sion aux Conditions dans leur version en vigueur au jour de la commande. Les conditions gĂ©nĂ©rales ou particuliĂšres du Client, ainsi que les mentions portĂ©es sur le bon de commande du Client ne peuvent prĂ©valoir sur les prĂ©sentes Conditions, sauf acceptation Ă©crite de LEMS. LEMS se rĂ©serve la possibilitĂ© de faire Ă©voluer les prĂ©sentes Conditions. Il appartient au Client de se renseigner avant toute passation de commande sur l'existence Ă©ventuelle de nouvelles PRIXLes prix des Produits sont Ă©tablis aux conditions du tarif en vigueur le jour de l'expĂ©dition des produits. Ils s'entendent hors taxes, dĂ©part du stock, non emballĂ©s, pour les rĂ©fĂ©rences, quantitĂ©s, dĂ©lais et conditions de paiement mentionnĂ©s sur lâaccusĂ© rĂ©ception de commande. Tous frais d'expĂ©dition ou de transport en normal ou en express viennent en sus. Les prix sont valables un mois, sauf spĂ©cifications particuliĂšres. LEMS se rĂ©serve le droit de modifier les prix des Produits importĂ©s en fonction des variations de la paritĂ© de la monnaie du pays d'origine et des droits de douane, ceci en conformitĂ© avec la rĂ©glementation en COMMANDESLe contrat est formĂ© lorsque LEMS expĂ©die l'accusĂ© de rĂ©ception, et lorsque, pour les marchĂ©s extĂ©rieurs, les documents exigĂ©s pour son exĂ©cution, y compris les lettres de crĂ©dit et bons de livraison, sont dĂ©livrĂ©s. La commande exprime le consentement du Client de maniĂšre irrĂ©vocable ; il ne peut donc l'annuler ou la modifier Ă moins d'un accord exprĂšs et prĂ©alable de LEMS. Dans ce cas, LEMS se rĂ©serve le droit de demander au Client une indemnisation des frais engagĂ©s main d'Ćuvre, approvisionnement ... et des consĂ©quences directes et indirectes qui en dĂ©coulent. En outre, l'acompte Ă©ventuellement versĂ© restera acquis Ă LEMS. Les commandes acceptĂ©es sont facturĂ©es au tarif en vigueur Ă la date de livraison. En cas de variation du tarif et si les marchandises qui ont fait lâobjet dâune mĂȘme commande nâont pas Ă©tĂ© livrĂ©es en totalitĂ©, le solde de la commande sera facturĂ© au tarif en vigueur le jour de la livraison. Le minimum de commande est de 100 Euros HT. Toute commande infĂ©rieure Ă 100 Euros fera l'objet de frais administratifs en sus dâun montant de 30 euros PAIEMENTLes factures sont payables au siĂšge social de LEMS, par virement ou par chĂšque, Ă 30 jours date de facture. Aucun escompte ne sera accordĂ© en cas de paiement anticipĂ©. Les redevances de Prestation sont payables suivant la prĂ©sentation au Client de factures Ă©tablies terme Ă Ă©choir et selon la frĂ©quence dĂ©finie dans le Contrat. La premiĂšre facture sera Ă©tablie Ă la date de signature du Contrat ou de rĂ©ception de la commande. Chaque facture suivante sera Ă©mise par LEMS Ă la fin de la pĂ©riode temps couverte par la facture prĂ©cĂ©dente. LEMS se rĂ©serve le droit de demander un acompte partiel ou total au Client dans les cas suivants - PremiĂšres commandes du Client ;- Retard ou incident de paiement des commandes prĂ©cĂ©dentes ;- Commande dont le montant est supĂ©rieur Ă 5 euros marchĂ© peut ĂȘtre considĂ©rĂ© par LEMS comme annulĂ© de plein droit faute de paiement intĂ©gral dans les dĂ©lais convenus, sans autre formalitĂ© qu'une simple mise en demeure par lettre recommandĂ©e avec accusĂ© de rĂ©ception au Client restĂ©e sans effet sous huit jours. L'annulation du marchĂ© entraĂźnera la reprise des Produits par LEMS et les acomptes reçus resteront acquis par LEMS Ă titre d'indemnitĂ© forfaitaire. Si l'expĂ©dition des Produits se trouve retardĂ©e du fait du client, LEMS pourra Ă©tablir une facture de mise Ă disposition payable dans les mĂȘmes dĂ©lais que si l'expĂ©dition avait eu lieu Ă la date prĂ©vue. En cas de retard de paiement, LEMS se rĂ©serve le droit de suspendre toute livraison jusquâau rĂšglement des sommes dues, ou dâannuler les ordres en cours, sans prĂ©judices de tous recours. De plus, les retards de paiement entrainent de plein droit et sans mise en demeure le paiement dâintĂ©rĂȘts de retard Ă©gal au taux dâescompte de la Banque de France majorĂ© de deux points. ConformĂ©ment aux articles 441-6 c. com. et D. 441-5 c. com., tout retard de paiement entraĂźne de plein droit, outre les pĂ©nalitĂ©s de retard, une obligation pour le dĂ©biteur de payer une indemnitĂ© forfaitaire de 40⏠pour frais de recouvrement. Une indemnitĂ© complĂ©mentaire pourra ĂȘtre rĂ©clamĂ©e, sur justificatifs, lorsque les frais de recouvrement exposĂ©s sont supĂ©rieurs au montant de l'indemnitĂ© cas de non-paiement Ă l'Ă©chĂ©ance, la totalitĂ© de la crĂ©ance devient immĂ©diatement exigible. LEMS appliquera alors des pĂ©nalitĂ©s de retard, calculĂ©s au taux annuel de 10%, Ă compter du 1er jour de retard jusqu'Ă l'encaissement final de la crĂ©ance. LEMS se rĂ©serve Ă©galement le droit de suspendre l'exĂ©cution des prestations et/ou la livraison des commandes en cours, et de faire jouer la rĂ©serve de propriĂ©tĂ©. En cas de changement grave intervenu dans la situation du Client dĂ©cĂšs, incapacitĂ©, dissolution ou modification des sociĂ©tĂ©s, hypothĂšque de ses immeubles, mise en nantissement de son fonds de commerce, soumission Ă une procĂ©dure collective de redressement ou de liquidation, LEMS se rĂ©serve le droit d'exiger des garanties ou d'annuler le solde des commandes en carnet au nom du Client. Le Client ne peut, sous prĂ©texte de rĂ©clamation formulĂ©e par lui, retenir tout ou partie des sommes dues Ă LEMS, ni opĂ©rer de CARACTERISTIQUES ET UTILISATION DES PRODUITSLe Client certifie ĂȘtre habilitĂ© Ă se servir des Produits quâil sâengage Ă utiliser lui-mĂȘme ou par lâintermĂ©diaire de son personnel dĂ»ment qualifiĂ© et habilitĂ©. Il est responsable de la mise en Ćuvre des Produits, sâengage Ă utiliser les Produits conformĂ©ment Ă sa destination et aux rĂšglementations en vigueur, avec prudence et diligence, et Ă respecter les conseils et notices dâutilisation et de sĂ©curitĂ©, sous peine dâĂȘtre dĂ©chu de toute garantie ou assurance. Il incombe au Client de choisir un produit correspondant Ă son besoin technique et, si nĂ©cessaire, de s'assurer auprĂšs de LEMS de l'adĂ©quation du produit avec l'utilisation envisagĂ©e. Les photos des Produits prĂ©sentĂ©es sur le site sont non DELAIS, TRANSPORT ET LIVRAISONLes dĂ©lais de livraison prĂ©vus dans les confirmations de commande ne sont donnĂ©s quâĂ titre purement indicatif et ne sauraient constituer un engagement de la part de LEMS. Les retards Ă©ventuels ne donnent pas le droit au Client dâannuler la vente, de refuser la marchandise ou de rĂ©clamer des dommages et intĂ©rĂȘts. La livraison est rĂ©alisĂ©e au jour de la mise Ă disposition au Client des produits commandĂ©s ou, si le contrat le prĂ©voit, au jour du dĂ©part des produits pour expĂ©dition chez le Client. Les dĂ©lais de livraison sont donnĂ©s par LEMS Ă titre indicatif. Ils s'entendent hors transport Ă compter de la date d'expĂ©dition des accusĂ©s de rĂ©ception sur lesquels ils sont portĂ©s, le Client ayant remis Ă LEMS tous les documents et autorisations nĂ©cessaires et ayant payĂ© l'acompte convenu. Le transport, chargement, dĂ©chargement et arrimage du matĂ©riel sont Ă la charge et sous la responsabilitĂ© du Client, sauf cas de livraison par LEMS. Les Ă©ventuels retards de livraison ne sauront ĂȘtre imputĂ©s Ă LEMS et ne peuvent donner lieu Ă une quelconque indemnisation ni justifier une rupture de la commande. En cas dâabsence du Client sur le site de livraison Ă lâhoraire convenu, LEMS se rĂ©serve le droit de ne pas laisser le matĂ©riel et les frais de transport aller et retour ainsi que les frais de manutention seront facturĂ©s au client. Les Produits voyagent aux risques et pĂ©rils du destinataire art. 100 du code de Commerce. Le Client ne doit donc donner dĂ©charge quâaprĂšs sâĂȘtre assurĂ© que lâenvoi est complet et en parfait Ă©tat lors de la rĂ©ception du matĂ©riel. En cas dâavarie, manquants, etc. il appartient au Client dâadresser ses rĂ©clamations par lettre recommandĂ©e au dernier transporteur et dâen aviser Ă©galement par Ă©crit LEMS, ceci dans un dĂ©lai de trois jours Ă compter de la date dâarrivĂ©e. La responsabilitĂ© de LEMS ne saurait ĂȘtre mise en cause pour toute dĂ©gradation ou altĂ©ration de qualitĂ© rĂ©sultant du fait du transport. Si une erreur de livraison devait intervenir par suite dâune imprĂ©cision de la part du Client, LEMS en dĂ©clinerait toute responsabilitĂ© et les frais de retour seraient Ă la charge du Client. Un retour de marchandise sans motif imputable Ă LEMS sâentend Ă la charge du Client, matĂ©riel complet sous emballage standard et dans lâĂ©tat dâorigine. Pour tout retour acceptĂ© par LEMS, le montant de lâavoir sera minorĂ© de 20% minimum sur le prix du matĂ©riel facturĂ© hors frais LOCATIONa. ModalitĂ©s & ConditionsLe Client est responsable des Produits dĂšs la rĂ©ception et ce jusquâau retour dans lâagence de LEMS. Il sâengage Ă maintenir constamment les Produits en bon Ă©tat de marche, dâinstallation, dâutilisation et dâentretien selon les prescriptions en usage et en respectant les consignes de sĂ©curitĂ©. Il sâinterdit toute modification, amĂ©nagement ou transformation des Produits louĂ©s. Les Produits sont interdits dâutilisation sur les chantiers contaminĂ©s dĂ©samiantage, biologique ou radiologique sauf si production dâun certificat de dĂ©samiantage ou de non contamination Ă la restitution des Produits. La durĂ©e de location prend effet au moment oĂč les Produits sont sortis de lâagence de LEMS, avec date de dĂ©but ou de sortie indiquĂ©e sur le bon de livraison ou contrat de location et date de fin le jour oĂč la totalitĂ© des Produits sont restituĂ©s Ă lâagence jours de transport inclus. LâintĂ©gralitĂ© de la durĂ©e de location est facturĂ©e au Client sans que celui-ci ne puisse invoquer dâĂ©vĂšnements venant rĂ©duire le nombre de jours de location. Le Client sâengage Ă prĂ©venir LEMS pour toute prolongation de durĂ©e de location, et envoie la commande complĂ©mentaire dans les 3 jours ouvrĂ©s. Dans le cas de la non rĂ©ception de la commande complĂ©mentaire dans les dĂ©lais impartis, la location sera prolongĂ©e par tacite Mise Ă disposition des ProduitsLe Client reconnait avoir reçu les Produits louĂ©s en bon Ă©tat dâusage et dâentretien aptes au fonctionnement, et avec les accessoires nĂ©cessaires. Les Produits louĂ©s par LEMS sont remis au Client conformes aux prescriptions rĂ©glementaires en vigueur. Le Client dĂ©clare avoir personnellement vĂ©rifiĂ© les Produits et les avoir choisis conformes Ă ses besoins. Lâinstallation, le montage et le dĂ©montage sont effectuĂ©s sous lâentiĂšre responsabilitĂ© du Client, qui dĂ©clare connaĂźtre les rĂšgles de montage, dâutilisation et de fonctionnement des Produits prescrites par la rĂ©glementation et le fabriquant des Produits. Un Ă©tat contradictoire peut ĂȘtre Ă©tabli Ă la demande de lâune ou lâautre des parties. En lâabsence du Client lors de la livraison du matĂ©riel, ce dernier doit faire Ă©tat Ă LEMS dans la 1/2 journĂ©e suivant la livraison de ses rĂ©serves Ă©crites, de vices apparents et/ou de non conformitĂ©s avec la commande. En lâabsence dâĂ©tat contradictoire ou de rĂ©serves, les Produits sont rĂ©putĂ©s ĂȘtre en bon Ă©tat de marche et muni des accessoires nĂ©cessaires Ă leur bon fonctionnement et conformes Ă la Entretien, panne, rĂ©paration et dĂ©chĂ©ance de garantieLe Client est tenu de protĂ©ger les Produits louĂ©s contre toute dĂ©gradation et de les entretenir, ou les faire entretenir conformĂ©ment aux normes du fabricant. En cas dâarrĂȘt de fonctionnement des Produits louĂ©s, LEMS ne pourra ĂȘtre tenu responsable Ă lâĂ©gard du Client ou des tiers des consĂ©quences et ne sera redevable dâaucune indemnitĂ© Ă ce titre. En cas de panne ou dĂ©fectuositĂ©, le Client sâengage Ă prĂ©venir immĂ©diatement LEMS et Ă stopper lâutilisation des Produits, sous peine de dĂ©chĂ©ance de toute garantie ou assurance. La perte, la disparition ou le vol de matĂ©riel, accessoires et piĂšcesdĂ©tachĂ©es sont exclus de toute garantie. Dans ce cas, le matĂ©riel est facturĂ© au client sur la base de sa valeur dâachat, dĂ©duction faite dâun pourcentage de vĂ©tustĂ© de par mois, plafonnĂ©e Ă 50%. Sont exclus de toute garantie et assurance et constituent une cause de rĂ©siliation de plein droit aux torts du client les dĂ©gĂąts dus - Au nom respect des conditions dâutilisation, notamment non-respect des rĂšglementations en vigueur, utilisation par une personne non qualifiĂ©e ou non habilitĂ©e, ou autre que le Client dĂ©signĂ© au contrat ;- A une utilisation anormale ou non conforme Ă la destination ;- Aux dommages au matĂ©riel survenus durant son cas dâexclusion de garantie, lâintĂ©gralitĂ© des frais de rĂ©paration sont Ă la charge du Client. En cas de perte totale, les Produits sont facturĂ©s au Client selon la valeur indiquĂ©e Conditions de restitutionLe Client est responsable des Produits dĂšs la rĂ©ception et ce jusquâau retour dans lâagence de LEMS. Il sâengage Ă maintenir constamment les Produits en bon Ă©tat de marche, dâinstallation, dâutilisation et dâentretien selon les prescriptions en usage et en respectant les consignes de sĂ©curitĂ©. Il sâinterdit toute modification, amĂ©nagement ou transformation des Produits louĂ©s. Le Client est tenu de protĂ©ger les Produits louĂ©s contre toute dĂ©gradation, de les utiliser de les entretenir, ou les faire entretenir conformĂ©ment aux normes du fabricant et de les rendre Ă LEMS dans lâĂ©tat dans lequel ils ont Ă©tĂ© livrĂ©s. En cas de souillures, salissures ou toute autre dĂ©gradation sortant du cadre de lâutilisation normale des Produits, LEMS se rĂ©serve le droit de facturer le Client pour la remise en Ă©tat des Produits â Prestation de nettoyage, changement de piĂšce ou rĂ©forme du PRESTATION MAINTENANCE / ENTRETIEN a. ModalitĂ©sLa Prestation est rĂ©alisĂ©e, soit sur le lieu d'installation des Produits, soit chez LEMS. La Prestation comprend - Une maintenance prĂ©ventive, qui consiste pour LEMS Ă assurer l'entretien et la vĂ©rification du bonfonctionnement des Produits. Elle est effectuĂ©e selon les instructions fournies par le constructeur ;- Une maintenance corrective, qui consiste pour LEMS Ă assurer, sur appel du Client, la remise en Ă©tat defonctionnement d'un ou plusieurs Produits en cas d'anomalie ou de titre de la Prestation, LEMS met en Ćuvre tous les moyens devant raisonnablement permettre la remise en Ă©tat de fonctionnement normal des Produits sur lesquels les interventions sont effectuĂ©es main d'Ćuvre, matĂ©riel de test, outillages et, si nĂ©cessaire, fourniture des piĂšces dĂ©tachĂ©es, neuves ou Ă©quivalentes, en remplacement des Ă©lĂ©ments des Produits s'avĂ©rant Conditions de PrestationLEMS propose au Client un devis de rĂ©paration dâun montant variable en fonction du Produit. Tout devis de rĂ©paration ayant nĂ©cessitĂ© un diagnostic et / ou une expertise sera facturĂ© 30 euros HT en cas de refus du devis. Ce montant sera dĂ©duit dans le cas de lâachat dâun matĂ©riel de remplacement chez LEMS. De mĂȘme, il sera demandĂ© une autorisation de destruction validĂ©e par le Client, ou bien de prise en charge du transport pour retour du matĂ©riel. Si le devis est acceptĂ© par le Client, il autorise LEMS Ă effectuer la rĂ©paration dĂ©finie suite au diagnostic rĂ©alisĂ© par les techniciens LEMS, dans la limite de ce montant. Si le montant de la rĂ©paration est supĂ©rieur au devis de rĂ©paration prĂ©alablement acceptĂ©, un nouveau devis est Ă©mis et soumis pour interventions LEMS consistent exclusivement Ă remettre en Ă©tat de fonctionnement le matĂ©riel, par rĂ©paration ou Ă©change du ou des sous-ensembles dĂ©fectueux. Les techniciens LEMS nâinterviennent que sur le matĂ©riel pour lequel ils sont habilitĂ©s. Ils sont seuls compĂ©tents pour dĂ©terminer les moyens de test permettant de vĂ©rifier le bon accomplissement de la Prestation. Un Produit devient obsolescent Ă maintenir et/ou entretenir lorsque les circuits d'approvisionnement chez les constructeurs sont taris arrĂȘt de soutien logistique. LEMS ne pourra ĂȘtre obligĂ©e, dans ce cas, de trouver des piĂšces de rechange si elle nâen dispose pas Mise Ă disposition du matĂ©rielSi l'exĂ©cution de la prestation se fait sur site, le Client s'oblige, Ă ses frais, Ă -Placer les Produits dans un environnement gĂ©ographique, physique et technique conforme aux rĂ©glementations en vigueur, aux instructions et aux spĂ©cifications du fabriquant des Produits, particuliĂšrement en matiĂšre de sĂ©curitĂ© ;S'approvisionner et utiliser des fournitures conformes aux instructions et spĂ©cifications du fabriquant des produits ou Ă celles de LEMS, lorsque cette derniĂšre en assure la vente ;Permettre un libre accĂšs du des reprĂ©sentants de LEMS aux Produits, et s'assurer que chaque intervention puisse ĂȘtre effectuĂ©e en conformitĂ© avec les normes et rĂšglementations en vigueur, notamment en matiĂšre de sĂ©curitĂ©, d'environnement physique, gĂ©ographique et technique ;Mettre Ă la disposition du des reprĂ©sentants de LEMS les moyens nĂ©cessaires lui leur permettant l'exĂ©cution de la Maintenance ;Ne pas autoriser des rĂ©parations ou interventions, de quelque nature que ce soit, sur les Produits par un service technique autre que celui de DES RISQUESA compter de la livraison, telle que dĂ©finie Ă l'article VI, et de l'expĂ©dition du bordereau de livraison, les Produits sont sous la garde du Client qui doit supporter les risques qu'ils pourraient subir ou occasionner, pour quelque cause que ce soit, mĂȘme en cas de force majeure, de cas fortuit ou du fait d'un tiers. Des indications telles que "franco" ne sont que des concessions sur les prix sans dĂ©placement de RĂSERVE DE PROPRIĂTĂLEMS conserve la propriĂ©tĂ© des Produits jusqu'au paiement intĂ©gral de ceux-ci. Le paiement s'entend du prix des Produits, des frais affĂ©rents Ă la vente et des intĂ©rĂȘts. Jusqu'Ă ce moment et dĂšs la livraison des Produits, le Client aura la charge d'assurer ces derniers contre tous les risques qu'ils peuvent courir. A dĂ©faut de paiement intĂ©gral du prix, le Client s'engage Ă restituer, Ă ses frais, risques et pĂ©rils, la marchandise Ă LEMS sur simple demande Ă©crite de celle-ci. Dans ce cas, la vente sera rĂ©solue de plein droit, au jour de la demande de restitution. Le Client ne pourra ni donner les Produits en gage, ni en transfĂ©rer la propriĂ©tĂ© Ă titre de garantie. En cas de saisie opĂ©rĂ©e par les tiers sur les Produits, le Client sera tenu d'en informer LEMS. Dans tous les cas oĂč LEMS sera amenĂ© Ă faire jouer la rĂ©serve de propriĂ©tĂ©, les acomptes versĂ©s par le Client lui resteront acquis Ă titre d'indemnitĂ© forfaitaire, sans prĂ©judice de toute autre PROPRIETE INTELLECTUELLELes documentations, plans, modĂšles et outillages rĂ©alisĂ©s par LEMS restent son entiĂšre propriĂ©tĂ© mĂȘme s'ils ont Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©s Ă la demande du Client ou si une participation aux frais a Ă©tĂ© facturĂ©e au Client. Ils ne peuvent ĂȘtre communiquĂ©s Ă des tiers, reproduits ou utilisĂ©s sans l'autorisation Ă©crite et prĂ©alable de LEMS. LEMS se rĂ©serve le droit d'apporter toute modification Ă ses Produits par rapport aux renseignements portĂ©s sur les documentations et qui n'ont qu'une valeur indicative. Les Produits ne peuvent ĂȘtre vendus que sous les marques ou dĂ©nominations apposĂ©es par LEMS. Toute autre mention et tout changement Ă leur prĂ©sentation et conditionnement doivent avoir reçu l'accord Ă©crit prĂ©alable de GARANTIESLe dĂ©lai de garantie est de 12 mois sauf indication particuliĂšre Ă compter du jour de livraison. Le Client, sous peine de dĂ©chĂ©ance de garantie, est tenu de signaler Ă LEMS - La non-conformitĂ© de la commande dans un dĂ©lai de 10 jours suivant la mise Ă disposition ou la rĂ©ception en cas dâexpĂ©dition ;- Les vices apparents dans un dĂ©lai de 10 jours suivant la mise Ă disposition ou la rĂ©ception en cas dâexpĂ©dition ;- Les vices cachĂ©s dans un dĂ©lai de 10 jours suivant leur garantie s'applique Ă toutes les piĂšces reconnues dĂ©fectueuses par LEMS. Cette garantie se traduit par la remise en Ă©tat ou par le remplacement par LEMS de la piĂšce dĂ©fectueuse, Ă l'exclusion de tous autres frais. La garantie ne s'applique pas Ă l'usure normale des piĂšces ou aux dĂ©tĂ©riorations provenant d'une utilisation non conforme aux caractĂ©ristiques des Produits, d'un dĂ©faut d'entretien, d'un non-respect des normes et rĂšgles de l'art, d'un dĂ©faut de stockage. Le remplacement de piĂšces pendant la pĂ©riode de garantie ou autres interventions sur le matĂ©riel ne peut avoir pour consĂ©quence de prolonger la garantie de celui-ci. Les rĂ©parations ou autres interventions effectuĂ©es sur les Produits sans l'accord prĂ©alable de LEMS entraĂźnent la perte du droit Ă la garantie. Aucun matĂ©riel ne sera rĂ©expĂ©diĂ© Ă LEMS sans l'accord prĂ©alable de ASSURANCES ET RESPONSABILITESConformĂ©ment Ă l'article 1386-15 du code civil, en cas de dommages du fait d'un produit dĂ©fectueux, les dommages aux biens non utilisĂ©s par le Client pour son usage ou sa consommation personnelle ne seront pas indemnisĂ©s par LEMS. Le Client accepte la limitation du montant des garanties couvrant la responsabilitĂ© civile de LEMS. A ce titre, il lui appartient de demander Ă LEMS de lui fournir l'attestation d'assurance indiquant ces limitations. Au cas oĂč un sinistre viendrait Ă dĂ©passer le montant des dites assurances, le Client accepte expressĂ©ment de rester son propre assureur pour la couverture de l'excĂ©dent. Cette renonciation Ă recours Ă l'encontre de LEMS est opposable Ă tous les mandataires du Client qui a la charge de les informer le cas JURIDICTIONLes prĂ©sentes Conditions GĂ©nĂ©rales de Vente, de Location et de Maintenance sont soumises au droit français. En cas de litige, seuls seront compĂ©tents les tribunaux de Lyon, mĂȘme en cas de rĂ©fĂ©rĂ© et nonobstant pluralitĂ© d'instances ou de parties, ou d'appel en garantie.Lesmeilleures offres pour ZIMMERMANN DISQUES VENTILĂS Ă300+PLAQUETTES AVANT POUR FORD GALAXY WGR 1.9 2.3 sont sur eBay Comparez les prix et les spĂ©cificitĂ©s des produits neufs et d 'occasion Pleins d 'articles en livraison gratuite!I. â Il est créé sous la dĂ©nomination de garantie universelle des loyers un dispositif ayant pour objet de couvrir, sous la forme d'un systĂšme d'aides, les bailleurs contre les risques d'impayĂ©s de loyer, afin de favoriser l'accĂšs au logement et de prĂ©venir les risques d'expulsion. Les impayĂ©s de loyer, au sens du prĂ©sent article, s'entendent des loyers, des charges rĂ©cupĂ©rables et de la contribution pour le partage des Ă©conomies de charges prĂ©vue Ă l'article 23-1 demeurĂ©s impayĂ©s. Au sens du prĂ©sent article, la conclusion d'un contrat de location s'entend de sa conclusion initiale, de son renouvellement dans des conditions diffĂ©rentes ou de la conclusion d'un avenant. A. â La garantie universelle des loyers s'applique aux contrats de location des catĂ©gories de logements suivantes 1° Logements constituant la rĂ©sidence principale du preneur dĂ©finis Ă l'article 2 ; 2° Logements meublĂ©s constituant la rĂ©sidence principale du preneur, tels que dĂ©finis aux articles 25-3 et 25-4 ; 3° Logements constituant la rĂ©sidence principale de l'occupant qui sont louĂ©s ou gĂ©rĂ©s par un organisme de maĂźtrise d'ouvrage d'insertion ou un organisme qui exerce les activitĂ©s d'intermĂ©diation locative ou de gestion locative sociale mentionnĂ©s, respectivement, aux articles L. 365-2 et L. 365-4 du code de la construction et de l'habitation. La garantie universelle des loyers s'applique Ă©galement aux contrats de sous-location des logements mentionnĂ©s au 3° du prĂ©sent A. Pour l'application du prĂ©sent article Ă ces contrats, le contrat de sous-location s'entend du contrat de location, le bailleur s'entend du locataire, et le locataire s'entend du sous-locataire. En sont exclus les contrats de location ou de sous-location des logements relevant du service d'intĂ©rĂȘt gĂ©nĂ©ral dĂ©fini Ă l'article L. 411-2 du mĂȘme code et appartenant ou Ă©tant gĂ©rĂ©s par les organismes d'habitations Ă loyer modĂ©rĂ© mentionnĂ©s Ă ce mĂȘme article ou par les sociĂ©tĂ©s d'Ă©conomie mixte mentionnĂ©es Ă l'article L. 481-1 dudit code, ainsi que les contrats de location portant sur les logements appartenant ou Ă©tant gĂ©rĂ©s par ces mĂȘmes organismes et sociĂ©tĂ©s, situĂ©s dans les dĂ©partements et rĂ©gions d'outre-mer et Ă Mayotte, et construits, acquis ou amĂ©liorĂ©s avec le concours financier de l'Etat. B. â Les aides versĂ©es au titre de la garantie ne peuvent ĂȘtre accordĂ©es que lorsque les conditions suivantes sont satisfaites par le bailleur 1° Le bailleur n'a pas demandĂ© le cautionnement mentionnĂ© Ă l'article 22-1 de la prĂ©sente loi ; 2° Le bailleur n'a pas souscrit d'assurance pour les risques couverts par la garantie universelle des loyers ; 3° Le logement satisfait aux caractĂ©ristiques de dĂ©cence prĂ©vues Ă l'article 6 ; 4° Le bailleur ne loue pas le logement Ă l'un de ses ascendants ou descendants, ou Ă ceux de leur conjoint ou concubin ou de toute personne liĂ©e Ă eux par un pacte civil de solidaritĂ© ; 5° Le bailleur a dĂ©clarĂ© son contrat de location auprĂšs de l'agence mentionnĂ©e au II du prĂ©sent article dans les conditions prĂ©vues au mĂȘme II ; 6° Le contrat de location est Ă©tabli par Ă©crit, respecte le contrat type prĂ©vu Ă l'article 3 et ne mentionne pas le renoncement au bĂ©nĂ©fice de la garantie universelle des loyers ; 7° Lorsque le locataire bĂ©nĂ©ficie de l'aide personnelle au logement, le bailleur demande son versement entre ses mains dans des conditions fixĂ©es par dĂ©cret. Toutefois, le 1° du prĂ©sent B ne s'applique pas lorsque le locataire est Ă©tudiant ou apprenti. Le bĂ©nĂ©fice de la garantie est refusĂ© lorsque le bailleur a fait l'objet d'une interdiction de bĂ©nĂ©ficier de la garantie en application du E du II ou lorsque, depuis moins de dix ans, il a Ă©tĂ© mis en demeure de faire cesser la mise Ă disposition aux fins d'habitation de locaux impropres Ă l'habitation en application de l'article L. 1331-22 du code de la santĂ© publique ou a proposĂ© Ă la location un logement ayant fait l'objet d'un arrĂȘtĂ© de pĂ©ril pris en application des articles L. 511-1 ou L. 511-3 du code de la construction et de l'habitation ou d'un arrĂȘtĂ© d'insalubritĂ© mentionnĂ© aux articles L. 1331-26-1 ou L. 1331-28 du code de la santĂ© publique, sauf lorsque l'autoritĂ© responsable a prononcĂ© la mainlevĂ©e de l'arrĂȘtĂ©. C. â Le bĂ©nĂ©fice de la garantie est subordonnĂ© au contrĂŽle, par le bailleur, du respect des conditions suivantes par le locataire Ă la date de la conclusion du contrat de location 1° Le locataire n'est pas redevable d'une dette créée ou augmentĂ©e depuis moins de deux ans vis-Ă -vis de l'agence mentionnĂ©e au II du prĂ©sent article et supĂ©rieure Ă un seuil dĂ©fini par dĂ©cret, sauf si l'une des conditions suivantes est remplie a Le locataire a signĂ© un plan d'apurement de cette dette ; b Sa demande formĂ©e en application du premier alinĂ©a du I de l'article L. 331-3 du code de la consommation a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ©e recevable ; c Le locataire loue un logement louĂ© ou gĂ©rĂ© par un organisme mentionnĂ© au IV du prĂ©sent article ; 2° Le locataire ne fait pas l'objet d'une interdiction de bĂ©nĂ©ficier de la garantie en application du E du II. Pour la mise en Ćuvre du prĂ©sent C, un justificatif du respect de ces conditions est dĂ©livrĂ© au candidat locataire, Ă sa demande. D. â Le montant de l'aide versĂ©e au titre de la garantie est ainsi calculĂ© 1° Le montant est dĂ©terminĂ© par rĂ©fĂ©rence au montant des impayĂ©s de loyer ; 2° L'aide est versĂ©e dans la limite d'un plafond modulĂ© en fonction de la localisation du logement, de sa catĂ©gorie et de sa surface. Dans les zones mentionnĂ©es au I de l'article 17, ce plafond est Ă©gal au loyer de rĂ©fĂ©rence mentionnĂ© au mĂȘme article ou, lorsque le logement est louĂ© meublĂ©, au loyer de rĂ©fĂ©rence mentionnĂ© Ă l'article 25-9. Le plafond est majorĂ© lorsque le locataire est, Ă la date de conclusion du contrat de location, Ă©tudiant, apprenti, salariĂ© titulaire d'un contrat autre qu'un contrat Ă durĂ©e indĂ©terminĂ©e ou demandeur d'emploi. Dans les zones mentionnĂ©es au quatriĂšme alinĂ©a du prĂ©sent D, ce plafond majorĂ© ne peut ĂȘtre supĂ©rieur au loyer de rĂ©fĂ©rence majorĂ© mentionnĂ© au mĂȘme article 17 ou, lorsque le logement est louĂ© meublĂ©, au loyer de rĂ©fĂ©rence majorĂ© mentionnĂ© au mĂȘme article 25-9. En outre, ce plafond est complĂ©tĂ© a D'un montant reprĂ©sentatif des charges rĂ©cupĂ©rables dĂ©terminĂ© en fonction de la localisation du logement, de sa catĂ©gorie et de sa surface ; b De la contribution pour le partage des Ă©conomies de charges, si elle s'applique au contrat de location ; 3° L'aide est versĂ©e sous rĂ©serve d'un montant minimal d'impayĂ©s de loyers ouvrant droit Ă la garantie et n'est accordĂ©e qu'Ă l'issue d'un dĂ©lai de carence aprĂšs la conclusion du contrat de location et pour une durĂ©e maximale fixĂ©s par voie rĂ©glementaire ; 4° Le montant de l'aide est rĂ©duit ou l'aide est supprimĂ©e dans les cas suivants a Le bailleur dĂ©clare tardivement les impayĂ©s de loyer ; b Le bailleur fait preuve de nĂ©gligence dans l'exercice de ses droits ; c Le loyer reprĂ©sente plus de la moitiĂ© des ressources du locataire Ă la date de conclusion du contrat de location. Toutefois, dans le cas prĂ©vu au c, la rĂ©duction ou la suppression de l'aide ne s'applique pas dans les cas suivants â le locataire est Ă©tudiant ou apprenti, Ă la date de conclusion du contrat de location, et dispose du cautionnement mentionnĂ© Ă l'article 22-1 ; â le logement est louĂ© ou gĂ©rĂ© par un organisme mentionnĂ© au IV du prĂ©sent article ; 5° Une franchise est appliquĂ©e. Cette franchise ne peut pas ĂȘtre appliquĂ©e lorsque le logement est louĂ© ou gĂ©rĂ© par un organisme mentionnĂ© au mĂȘme IV ou lorsque, Ă la date de conclusion du contrat de location, le locataire est Ă©tudiant, apprenti ou salariĂ© titulaire d'un contrat autre qu'un contrat Ă durĂ©e indĂ©terminĂ©e ou demandeur d'emploi ; 6° Lorsque le logement est Ă usage mixte professionnel et d'habitation, l'aide peut ĂȘtre rĂ©duite. E. â Les aides versĂ©es au titre de la garantie ouvrent droit Ă un recours subrogatoire contre le locataire et, le cas Ă©chĂ©ant, contre la personne qui s'est portĂ©e caution. Toutefois, l'agence mentionnĂ©e au II peut exercer ses droits Ă l'encontre du locataire par prĂ©fĂ©rence aux droits du bailleur existant au jour de l'octroi de l'aide. Dans tous les cas, l'agence dispose de la facultĂ© de ne pas exercer une partie ou la totalitĂ© de ses droits si elle juge que la situation d'impayĂ©s est principalement due aux graves difficultĂ©s Ă©conomiques et sociales du locataire. Le recouvrement des crĂ©ances au profit de l'agence est effectuĂ© par l'Etat, comme en matiĂšre de crĂ©ances Ă©trangĂšres Ă l'impĂŽt. L'Etat est subrogĂ© dans les droits de l'agence pour le recouvrement des crĂ©ances Ă l'encontre du locataire mentionnĂ© au premier alinĂ©a. Les sommes recouvrĂ©es par l'Etat pour le compte de l'agence lui sont reversĂ©es. F. â Les actions contentieuses introduites par le bailleur en raison du non-paiement du loyer, des charges rĂ©cupĂ©rables ou de la contribution pour le partage des Ă©conomies de charges ne peuvent ĂȘtre rejetĂ©es du seul fait que le bailleur a perçu une aide en application du prĂ©sent article. G. â Un dĂ©cret en Conseil d'Etat fixe les modalitĂ©s d'application du prĂ©sent I, sauf le montant minimal d'impayĂ©s ouvrant droit Ă la garantie, le plafond pris en compte pour le calcul de l'aide, le montant reprĂ©sentatif des charges rĂ©cupĂ©rables, les modalitĂ©s d'application de la franchise, la durĂ©e maximale d'octroi de l'aide et le dĂ©lai de carence mentionnĂ©s au D, qui sont fixĂ©s par dĂ©cret. Le dĂ©cret en Conseil d'Etat dĂ©finit, notamment, les conditions et dĂ©lais de dĂ©claration Ă respecter pour le bĂ©nĂ©fice de la garantie, ainsi que les conditions de versement de l'aide. II. â Il est créé, sous la forme d'un Ă©tablissement public administratif de l'Etat, une Agence de la garantie universelle des loyers. A. â L'Agence de la garantie universelle des loyers est chargĂ©e de mettre en place et d'administrer la garantie prĂ©vue au I, directement ou par l'intermĂ©diaire des organismes mentionnĂ©s au III, et de contrĂŽler sa mise en Ćuvre ainsi que l'activitĂ© desdits organismes. A ce titre, elle peut financer des actions d'accompagnement social des locataires en situation d'impayĂ©s de loyer. L'agence peut Ă©galement, Ă titre complĂ©mentaire, mettre en place un dispositif d'aide au profit des bailleurs pour les frais contentieux et pour les dĂ©gradations locatives des logements louĂ©s ou gĂ©rĂ©s par les organismes mentionnĂ©s au IV. L'agence agrĂ©e les organismes mentionnĂ©s aux III et IV pour l'application de la garantie universelle des loyers. L'agence peut gĂ©rer, directement ou par l'intermĂ©diaire des organismes mentionnĂ©s au III, au nom et pour le compte des personnes concernĂ©es, les aides aux bailleurs que des personnes publiques ou morales de droit privĂ© apportent sur leur budget propre. Pour l'exercice des attributions mentionnĂ©es aux troisiĂšme et quatriĂšme alinĂ©as du prĂ©sent A, l'agence conclut des conventions avec les organismes et personnes en cause. L'agence peut Ă©galement mener toute Ă©tude ou action ayant pour objet de sĂ©curiser les relations entre bailleurs et locataires ou d'amĂ©liorer la gestion et le traitement des impayĂ©s de loyer et l'accompagnement des locataires en situation d'impayĂ©s. B. â L'agence est administrĂ©e par un conseil d'administration composĂ© de quatre collĂšges 1° Un collĂšge de reprĂ©sentants de l'Etat ; 2° Un collĂšge de reprĂ©sentants d'organisations syndicales et patronales membres de l'Union des entreprises et des salariĂ©s pour le logement mentionnĂ©e Ă l'article L. 313-17 du code de la construction et de l'habitation ; 3° Un collĂšge de parlementaires comprenant autant de sĂ©nateurs que de dĂ©putĂ©s ; 4° Un collĂšge de personnalitĂ©s qualifiĂ©es. Le nombre de voix attribuĂ©es Ă chacun des membres du conseil d'administration est prĂ©cisĂ© par dĂ©cret. Le premier collĂšge dĂ©tient la moitiĂ© des voix dĂ©libĂ©ratives au sein du conseil d'administration. Le prĂ©sident du conseil d'administration est nommĂ© par dĂ©cret, pris sur le rapport du ministre chargĂ© du logement, parmi les membres du quatriĂšme collĂšge. Le vice-prĂ©sident est dĂ©signĂ© par le deuxiĂšme collĂšge en son sein. L'agence est dirigĂ©e par un directeur gĂ©nĂ©ral. Un comitĂ© d'orientation est chargĂ© de faire toute proposition utile afin d'amĂ©liorer la gestion de la garantie universelle des loyers. C. â Pour l'accomplissement de sa mission, l'Agence de la garantie universelle des loyers peut disposer des ressources suivantes 1° Les contributions et subventions de l'Etat et de ses Ă©tablissements publics, de l'Union europĂ©enne, ainsi que de toute autre personne morale publique ou privĂ©e ; 2° Les recettes fiscales affectĂ©es par la loi ; 3° Les contributions de la participation des employeurs Ă l'effort de construction ; 4° Le produit issu du remboursement des aides versĂ©es au titre de la garantie ; 5° Les sommes correspondant aux aides accordĂ©es par d'autres personnes morales qui lui sont versĂ©es en application des conventions mentionnĂ©es au A ; 6° Les emprunts et le produit des placements financiers qu'elle est autorisĂ©e Ă faire ; 7° Le produit des dons et legs ; 8° Les recettes accessoires, notamment la rĂ©munĂ©ration des services rendus aux tiers, dans des conditions fixĂ©es par le conseil d'administration ; 9° Toutes les ressources dont elle peut disposer en vertu des lois et rĂšglements. D. â Pour bĂ©nĂ©ficier des aides mentionnĂ©es au I, les bailleurs dĂ©clarent auprĂšs de l'Agence de la garantie universelle des loyers la conclusion des contrats de location entrant dans le champ d'application du A du I, dans un dĂ©lai fixĂ© par dĂ©cret. Cette dĂ©claration peut s'effectuer de façon dĂ©matĂ©rialisĂ©e. Les locataires sont informĂ©s de cette dĂ©claration, selon des modalitĂ©s fixĂ©es par dĂ©cret. E. â L'agence peut prononcer des sanctions Ă l'encontre des bailleurs ayant sollicitĂ© ou obtenu un versement par fraude d'aides au titre de la garantie et Ă l'encontre des locataires en cas de fausse dĂ©claration. L'agence peut prononcer les sanctions suivantes, aprĂšs avoir mis en Ćuvre la procĂ©dure prĂ©vue aux articles L. 121-1, L. 121-2 et L. 122-1 du code des relations entre le public et l'administration 1° Une sanction pĂ©cuniaire, qui ne peut excĂ©der, pour les bailleurs, un montant Ă©quivalant Ă deux ans de loyer et, pour les locataires, deux fois le plafond mensuel de la sĂ©curitĂ© sociale. Ces sanctions sont recouvrĂ©es par l'Etat au profit de l'agence comme en matiĂšre de crĂ©ances Ă©trangĂšres Ă l'impĂŽt ; 2° L'interdiction de bĂ©nĂ©ficier de la garantie universelle des loyers pendant une durĂ©e maximale de dix ans pour les bailleurs, de deux ans pour les locataires. Un comitĂ© des sanctions prononce les sanctions mentionnĂ©es aux 1° et 2°. Ce comitĂ© est composĂ© a D'un magistrat de l'ordre administratif, dĂ©signĂ© par le vice-prĂ©sident du Conseil d'Etat, prĂ©sident du comitĂ© ; b D'un magistrat de l'ordre judiciaire, dĂ©signĂ© par le premier prĂ©sident de la Cour de cassation ; c De trois membres dĂ©signĂ©s en raison de leur compĂ©tence en matiĂšre de logement par le ministre chargĂ© du logement ; d D'un reprĂ©sentant des associations de dĂ©fense des consommateurs reprĂ©sentatives au niveau national Ćuvrant dans le domaine du logement, dĂ©signĂ© par le ministre chargĂ© du logement ; e D'un reprĂ©sentant des organisations reprĂ©sentatives au plan national des bailleurs ou des gestionnaires, dĂ©signĂ© par le ministre chargĂ© du logement. Les membres du comitĂ© sont dĂ©signĂ©s pour un mandat de cinq ans, non renouvelable. Ils peuvent se faire supplĂ©er par un membre relevant de la mĂȘme catĂ©gorie et nommĂ© dans les mĂȘmes conditions. Le directeur gĂ©nĂ©ral de l'agence est chargĂ© de l'instruction. Il procĂšde, Ă cet effet, aux investigations nĂ©cessaires. Il notifie les griefs au comitĂ©. Il peut prĂ©senter des observations devant le comitĂ©. Il n'assiste pas au dĂ©libĂ©rĂ©. F. â L'agence peut communiquer aux organismes payeurs de prestations familiales, aux dĂ©partements et Ă la commission mentionnĂ©e Ă l'article 7-2 de la loi n° 90-449 du 31 mai 1990 visant Ă la mise en Ćuvre du droit au logement les donnĂ©es relatives aux impayĂ©s de loyer et aux locataires en situation d'impayĂ©s, dans des conditions prĂ©vues par dĂ©cret en Conseil d'Etat. Elle peut Ă©galement communiquer aux observatoires locaux des loyers mentionnĂ©s Ă l'article 16 de la prĂ©sente loi les donnĂ©es utiles pour l'exercice de leur mission, dans des conditions prĂ©vues par dĂ©cret en Conseil d'Etat. Les organismes chargĂ©s du paiement de l'allocation de logement communiquent Ă l'agence, Ă sa demande, l'information selon laquelle un locataire est bĂ©nĂ©ficiaire de l'aide personnelle au logement et un rĂ©capitulatif des versements des aides personnelles au logement entre les mains des locataires et des bailleurs. G. â Un dĂ©cret en Conseil d'Etat dĂ©finit les modalitĂ©s d'organisation, de gestion et de fonctionnement de l'agence. organismes, dĂ©nommĂ©s " centres de gestion agréés ", sont agréés par l'Agence de la garantie universelle des loyers pour la mise en Ćuvre de la garantie universelle des loyers. A ce titre, ils ont pour missions 1° D'assister les bailleurs dans la dĂ©claration mentionnĂ©e au D du II, pour la vĂ©rification du respect des conditions exigĂ©es pour bĂ©nĂ©ficier de la garantie universelle des loyers et dans toutes dĂ©marches pour le bĂ©nĂ©fice de la garantie ; 2° D'instruire les dossiers d'impayĂ©s de loyer et les demandes d'aides ; 3° De dĂ©livrer aux candidats locataires qui en font la demande le justificatif mentionnĂ© au C du I ; 4° D'informer les locataires des dĂ©clarations d'impayĂ©s de loyer ainsi que des consĂ©quences de cette dĂ©claration, et notamment des voies de recours dont les locataires disposent dans ce cadre ; 5° De proposer un plan d'apurement au locataire ; 6° D'identifier et orienter les locataires en situation d'impayĂ©s de loyer nĂ©cessitant un accompagnement social, et d'accompagner, s'il y a lieu, les locataires dans la recherche d'un autre logement. Ces organismes peuvent Ă©galement procĂ©der au versement des aides aux bailleurs et proposer des prestations complĂ©mentaires, dont la liste est fixĂ©e par dĂ©cret, dans le cadre de la mise en Ćuvre de la garantie universelle des loyers. Toutefois, l'instruction des demandes d'aide d'un propriĂ©taire doit ĂȘtre autonome de la sĂ©lection des locataires et de l'encaissement des loyers Ă l'Ă©chĂ©ance Ă©ventuellement effectuĂ©s pour le compte de ce propriĂ©taire. Ces organismes sont soumis au respect d'un cahier des charges fixĂ© par dĂ©cret. Pour le financement de leurs missions, ces organismes perçoivent un financement de l'agence mentionnĂ©e au II. Ils peuvent Ă©galement percevoir des sommes acquittĂ©es par les bailleurs, dans des conditions fixĂ©es par dĂ©cret. pouvoir bĂ©nĂ©ficier des conditions spĂ©cifiques d'application de la garantie universelle des loyers prĂ©vues aux c du 1° du C du I et au septiĂšme alinĂ©a du 4° et au second alinĂ©a du 5° du D de ce mĂȘme I, ainsi que de l'aide complĂ©mentaire prĂ©vue au deuxiĂšme alinĂ©a du A du II pour les logements qu'ils louent ou gĂšrent, les organismes qui exercent les activitĂ©s d'intermĂ©diation locative et de gestion locative sociale, ainsi que les organismes qui exercent des activitĂ©s de maĂźtrise d'ouvrage d'insertion agréés dans les conditions prĂ©vues, respectivement, aux articles L. 365-2 et L. 365-4 du code de la construction et de l'habitation, doivent obtenir un agrĂ©ment de l'agence mentionnĂ©e au II du prĂ©sent article dans des conditions dĂ©finies par dĂ©cret. prĂ©sent article s'applique aux contrats de location conclus Ă compter du 1er janvier 2016. A compter de cette mĂȘme date, les parties peuvent rendre applicable le prĂ©sent article, par voie d'avenant, aux contrats de location en cours, sous rĂ©serve que le bailleur et le locataire remplissent les conditions qu'il fixe. Le bĂ©nĂ©fice de la garantie pour les logements dĂ©jĂ occupĂ©s par le locataire est soumis Ă un dĂ©lai de carence qui ne peut ĂȘtre infĂ©rieur Ă six mois, sauf dans le cas d'un renouvellement d'un contrat de location qui a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© dans les conditions mentionnĂ©es au D du II du prĂ©sent article ou d'un avenant Ă un tel contrat. Ce dĂ©lai de carence ne s'applique pas dans le cas d'un renouvellement d'un contrat de location qui a fait l'objet d'un contrat d'assurance contre les impayĂ©s de loyer respectant le cahier des charges prĂ©vu au g de l'article L. 313-3 du code de la construction et de l'habitation ou d'un avenant Ă un tel contrat. L'agence mentionnĂ©e au II est créée Ă une date fixĂ©e par dĂ©cret, et au plus tard le 1er janvier 2015. Lesmeilleures offres pour Pneus Toutes saisons Infinity EcoFour 215/50 R17 95V XL M+S sont sur eBay Comparez les prix et les spĂ©cificitĂ©s des produits neufs et d 'occasion Pleins d 'articles en livraison gratuite! RĂ©sumĂ© de la lettre Demande de formulaire de restitution d'objet placĂ© sous main de justice. Conseils d'utilisation de la lettre Le formulaire cerfa indiquĂ© dans le modĂšle permet de demander la restitution dâun objet placĂ© sous main de justice. Aperçu de la lettre Nom ... Ville, le ... Date, Adresse CP Ville Greffe du Tribunal de grande instance de ... Ville ou ministĂšre de la justice Adresse CP Ville Objet Demande formulaire cerfa € € € € Madame, Monsieur, Je souhaite rĂ©cupĂ©rer un objet € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € en cours. Aussi, en application des articles € € € € € € € € € € € € € € € € , je vous remercie de € € € € € € € € € € € € € € € € € le formulaire cerfa n°€ € € € de demande de restitution d'objet. € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € , je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes respectueuses salutations. Nom Signature Ce modĂšle en version complĂšte vous sera envoyĂ© directement par e-mail aux formats texte simple .txt Microsoft Word .doc Passer commande envoi immĂ©diat par mail uafprg.